I. Unbox album (Xem tại đây)
II. Bản dịch các track
Ongaku Dorobo no Jihaku (Lời tự bạch của tên trộm âm nhạc)
Hiru Tonbi (Trộm ban ngày)
Haru Hisagi (Bán xuân)
Bakudanma (Kẻ cuồng bom)
Seinenki, akisu (Thời niên thiếu, kẻ trộm)
Replicant (Người nhân bản)
Hanamotase (Trao hoa cho người/Hoa nhân kế)
Shukaki, ongaku dorobo (Thời cực thịnh, tên trộm âm nhạc)
Tousaku (Đạo tác)
Shisouhan (Tội nhận thức)
Toubou (Chạy trốn)
Younenki, omoide no naka (Thời thơ ấu, trong vùng ký ức)
Yakou (Chuyến đi đêm)
Hana ni bourei (Linh hồn trong bông hoa)
Chú thích:
Nhạc có lời
Nhạc không lời
III. Bản dịch tiểu thuyết
Tiểu thuyết gồm 130 trang, và mình sẽ chia ra làm 2 phần.
Nội dung của tiểu thuyết này có 2 phần đan xen nhau. Phần thứ nhất là kể về cuộc gặp gỡ giữa nhân vật chính và cậu thiếu niên 10 tuổi, thông qua đó tiết lộ về cuộc sống của 2 nhân vật này. Đặc biệt là về cuộc đời của nhân vật chính. Phần thứ 2 là đoạn trả lời phỏng vấn được đặt cuối mỗi chap không liên quan đến mạch truyện chính. Ở phần phỏng vấn này tác giả kể đan xen về cuộc đời mình cũng như quan điểm về âm nhạc.
Để phân biệt 2 phần này thì trong phần truyện chính gặp gỡ cậu thiếu niên, mình để xưng hô là “chú cháu” và ngôi kể chuyện là tôi. Còn trong phần trả lời phỏng vấn mình để xưng hô là ta, gọi người phỏng vấn là cậu nghe cho nó kì bí =)))
Phần đầu (7 chap đầu)
Phần cuối(7 chap cuối)
Nhận xét
Đăng nhận xét